:::
全國宗教資訊網
 宗教知識+
宗教知識家
耶和華
::: 耶和華
*
0分
分享圖示
分享
勘誤圖示
勘誤

猶太人在哭牆前向和華禱告(王慶中攝)
 
和華」(YHWH;英語:Jehovah)是猶太教基督宗教所信奉的神明之名,也就是一般所說的「上帝」、「神」或「天主」。這兩個宗教屬於所謂的一神論,「和華」即指涉其信徒所信仰之獨一神。
 
和華有關的記載主要出於希伯來聖經(舊約聖經),在聖經裡,這位獨一神其實擁有多重名號,最重要的有兩個:「以羅欣」(Elohim)與「和華」。「以羅欣」在英文通常翻譯為「God」,在中文裡,新教聖經翻譯為「上帝」或「神」,主教聖經翻譯為「天主」。「以羅欣」在聖經裡的用法較為複雜,它是一個複數名詞,但通常作為單數使用,指涉獨一上帝,不過也有用以指涉外邦諸神的例子。關於「以羅欣」的複數形式,學者們通常理解為是為強調上帝的威嚴與權能,也有學者認為是為表達上帝的多重屬性。一般而言,「以羅欣」常與以色列百姓關連起來,被表達為「以色列的上帝」。
 
相較於「以羅欣」,「和華」被認為是上帝真正的專名。在聖經裡,「和華」一詞是由4個輔音字母組成:YHWH;因此也被稱為「四字母詞」(tetragrammaton)。因為缺乏元音,所以我們並不確定YHWH的原始發音。在古代的以色列,只有大祭司在每年贖罪日進到至聖所時可以念出這名字,其他任何時刻、任何人皆不可出。流亡時的猶太人,每當誦讀聖經到上帝之名時,便改稱「阿多乃」(adonai),意思是「我的主」,以此代替四字母詞。後來,馬所拉學者(Masoretes)在為聖經經文加上元音時,為反映此一改稱的用法,將「阿多乃」的元音加入四字母詞中,成為Jehovah這個混合詞,中文即音譯為「和華」。而在目前的聖經翻譯中,較新的譯本傾向於不再譯出「和華」一語,而是譯為「上主」。據推斷,四字母詞較為可能的原始法是「雅威」(Yahweh)。
 
就聖經批判學而論,「和華」和「以羅欣」的用語差異可能反映出聖經是由不同文本來源組成,分別是「和華文獻」(J典)與「以羅欣文獻」(E典),在經文編纂的過程中將兩種文獻結合起來,其理由有可能是為了調和希伯來人原始信仰的多神論源頭。此一結合也反映在「和華」常與「以羅欣」並陳,翻譯為「上主上帝」。在猶太傳統中有這樣的說法:「和華」表達出這位獨一神慈愛的那一面,「以羅欣」則表達出公義的那一面。
 
和華」一語的原始意義如其發音一樣已無法確知,但一種較為可能的推測是:這詞意指「存在」。在《出埃及記》3章14-15節、也就是上帝向摩西揭露其聖名的著名經文中,在上帝啟示出四字母詞前,已先行啟示其名字的含義: 「Ehyeh-Asher-Ehyeh」,英譯為「I am who I am」或「I will be what I will be」,中譯為「我是自有永有的」。關於這個述語有許多不同的詮釋。有的學者認為,此一述語意義的曖昧性表達出上帝並不想讓摩西知道祂真正的名字。有頗多學者傾向於作存有學的解釋,認為它表達出「以永恆存作為上帝的屬性」之意,如中譯所傳達的含義。也有的學者認為應把這述語放在上帝與以色列人的關係中來理解,於是它意味了:「我是臨在於你們中間、與你們同在的那一位」。還有一種猶太傳統下的解釋,認為這述語表達的是:「我的本質將由我的作為來顯明」。無論如何,今天的學者大多已看出不應該再將希臘哲學中的存有概念套用在以色列人對這個述語的理解上,尤其是那種「存有vs.變動」的傳統下的存有觀;相對的,應在上帝的行動中、特別是上帝與以色列人的歷史關係中,來理解上帝對其本質的揭示,據此,「一位與以色列人立約的上帝」此一概念也就成了「和華」這個四字母詞的重要內涵。
 
和華的信仰,主要是由希伯來聖經中的以色列人民來承載,他們表現出一種徹底的一神論,與當時代的其他信仰截然有別。這種一神論一方面表達為上帝與以色列人民間的約定,另一方面表達為對偶像崇拜的絕對禁止。與和華所立的約,首先記載於《出埃及記》中,是由摩西為代表在西奈山上所立下的;後來在《申命記》中、也就是在進入迦南之前,這約獲得更新,成為上帝直接與所有以色列人立下的約。依據聖經的刻畫,以色列人與和華間擁有極為親密的互動,這位神既大有能力與威嚴,同時又滿盈著對選民的愛,以色列人就生活在和華那滿有公義與憤怒的審判、以及滿有寬恕與憐憫的等待之間,整部希伯來聖經可說便是以色列人相信上帝、背離上帝、遭難、悔改、獲得饒恕與拯救的故事。
 
基督宗教基本上繼承了以色列人對和華的信仰,但亦基於對穌的信仰而發展出三位一體的觀念,在這觀念下,基督宗教仍保留了對獨一上帝的信念,但上帝同時是聖父、聖子、聖靈三個位格,「和華」一般被不無歧義地置於「聖父」此一位置上。在三位一體的經典表述中,聖父完全是上帝、聖子完全是上帝、聖靈也完全是上帝,但聖父不是聖子、聖子不是聖靈、聖靈亦不是聖父。對基督宗教來說,如何在相信上帝之獨一性的前提下處理三個位格彼此的關係,乃是一道神學上的難題。
 
 
【撰寫者】
鄧元尉(輔仁大學宗教學系所助理教授)
 
 
考文獻】
查爾斯‧法伊弗(Charles F. Pfeiffer)與布魯斯‧沃特基(Bruce K. Waltke)。2004。《國際聖經百科全書——以色列民族史與以色列宗教》(The International Standard Bible Encyclopedia–History of the People of Israel and Religion of Israel)(林秀娟、黃振強譯)。港:國際漢語聖經出版社有限公司。
 
傑弗里‧布羅米利(Geoffrey W. Bromiley)等。2004。《國際聖經百科全書——神論:神、神的名字、父神》(The International Standard Bible Encyclopedia –Theology: God, Names of God, God the Father)(邵樟平譯)。港:國際漢語聖經出版社有限公司。
 
Berlin, Adele and Marc Zvi Brettler, eds. 2004. The Jewish Study Bible. Oxford: Oxford University Press.
 
Sperling, S. David. 2005. God: God in the Hebrew Scriptures. In Encyclopedia of Religion. Detroit: Macmillan Reference.
 
Karesh, Sara E. and Mitchell M. Hurvitz, eds. 2008. Encyclopedia of Judaism. New York: Checkmark Books.
 
返回列表